top of page

Freelance translator since 2020
English > Spanish/Catalan

Some of my latest projects:
 

Ongoing 

Documentary subtitling ES > CAT
Castells, patrimoni immaterial de la humanitat per la Unesco is a documentary about a traditional cultural activity from Catalonia, Spain, where people build impressive human towers.

March 2025

Jan 2025

Website localization EN > ES
www.next.com
Spanish version of this extensive online shop: clothing and complement for all the family: women, men and kids.

Nov 2024

Subtitling for Amazon Prime Video EN > ES

​​Haul Out the Holly and #Xmastwo films from Hallmark Movies available on Amazon Prime Video streaming platform.

Oct 2024

Oct 2024

Subtitling for TED Talks EN > ES / CAT
A subtitling job for TED conferences LLC: Spanish and Catalan version of Surveillance Technologies, a video revised and approved for publishing. References by the approver available.
 

Website localization
 
www.generalfacilities.com
A Civil Work company specialized in the installation of solar panels. 

 

Sept 2024

Subtitling for Amazon Prime Video 

​​Haul Out the Holly Lit Up, a film from Hallmark Movies available on Amazon Prime Video streaming platform. 

Sept 2024

Subtitling for TED Talks EN > ES / CAT
A subtitling job for TED conferences LLC: Spanish and Catalan version of Fear Factor, a video revised and approved for publishing. References by the approver available.

EXPERIENCE AS AN ENGLISH TEACHER
 

2011 - 2017

English teacher for adults

School for adults: Foment Mataroní,

Mataró, Barcelona

Levels B1 Intermediate & B2 First Certificate. Mondays to Fridays, 20h per week.  References available.

UNIVERSITY EDUCATION

2015

UNIVERSITAT OBERTA 

DE CATALUNYA (U.O.C.)

Barcelona

2007 - 2010

UNIVERSITAT DE BARCELONA, U.B.

I completed two modules: "Translation for Subtitling and Dubbing" and "Website Localization" within a broader Master on Audiovisual Translation. 

Bachelor in English Philology

After graduating in 2010, I was awarded an "Epsilon" scholarship to work temporarily in an English-speaking country. Thus, I worked as a trainee subtitler at V.S.I. Ltd. in London for six months (www.vsi.tv). My tasks were: subtitling for commercials, corporate videos and documentaries. Reference letter available.

FURTHER TRAINING

Traduversia.com, online translation school:

AVT Masterclass, online translation school:

Specialist in Subtitling (2020)

Translation and transcreation for marketing (2020)

QC in Subtitling (2025)

Specialist in Dubbing (2023)

Trados Studio: from beginner to pro (2015)

(I own a license)

bottom of page